Sutra 1.44

एतयैव सविचारा निर्विचारा च सूक्ष्मविषया व्याख्याता।

Etayaiva savichārā nirvichārā cha sūkṣhmaviṣhayā vyākhyātā

 


Sutra 1.44
Etayaiva savichārā nirvichārā cha sūkṣhmaviṣhayā vyākhyātā

etayā : by this
eva : just, alone, very one
sa-vichārā : accompanied by subtle thought, vichāra accompanied
nir-vichārā : devoid of subtle thought
cha : also
sūkṣhma-viṣhayā : having subtle objects as domain
vyākhyātā : is explained, defined

Sutra Meaning :
In the same way, the samādhi accompanied by subtle thought (savichāra) and the one devoid of subtle thought (nir-vichāra) are explained.

सूत्र १.४४
एतयैव सविचारा निर्विचारा च सूक्ष्मविषया व्याख्याता

पदच्छेद एवं शब्दार्थ
एतया एव : इसी (पूर्वोक्त सविर्तक और निर्वितर्क समापत्तियों के वर्णन) से
सविचारा : सविचार
निर्विचारा : निर्विचार (समापत्तियाँ)
: और
सूक्ष्मविषया : सूक्ष्म विषयों वाली
व्याख्याता : व्याख्यान (अर्थात्, वर्णन) हो गया; ऐसा समझना चाहिए ॥

सूत्रार्थ
इसी (सविर्तक और निर्वितर्क समापत्तियों के वर्णन) से, सूक्ष्म विषयों वाली सविचार और निर्विचार (समापत्तियाँ) का व्याख्यान (अर्थात्, वर्णन) हो गया; ऐसा समझना चाहिए।

Sutra 1.44
Etayaiva savichārā nirvichārā cha sūkṣhmaviṣhayā vyākhyātā

etayā : attraverso ciò
eva :
proprio, parimenti
sa-vichārā :
accompagnato da pensieri sottili
nir-vichārā :
senza pensieri sottili
cha :
anche
sūkṣhma-viṣhayā :
avendo oggetti sottili come stimolatori, materia di interesse
vyākhyātā :
è definito

Sutra Meaning :
Nello stesso modo, vengono spiegati il samādhi accompagnato dal pensiero sottile (sa-vichāra) e quello privo di pensiero sottile (nir-vichāra).

Sutra 1.44
Etayaiva savichārā nirvichārā cha sūkṣhmaviṣhayā vyākhyātā

etayā: por ello
eva: justo, solo, el mismo
sa-vichārā: acompañado de pensamiento sutil, acompañado de vichāra
nir-vichārā: desprovisto de pensamiento sutil
cha: también
sūkṣhma-viṣhayā: tener objetos sutiles como dominio
vyākhyātā: es explicado, se define como

Sutra Meaning :  
Así es como se explican el samādhi acompañado de pensamiento sutil (sa- vichāra) y el que está desprovisto de él (nir-vichāra).

Sutra 1.44
Etayaiva savichārā nirvichārā cha sūkṣhmaviṣhayā vyākhyātā

על ידי זה מוסברים [עוד שני מצבי התלכדות] –עם בוננות וללא בוננות. לאלה מושאים מעודנים

YOGA is a gradual transition from becoming to BEING, a journey from constantly striving and transforming to a state of PRESENCE & STILLNESS.

~ Vimal Sharma

QUOTE OF THE DAY

www.yogasutra195.com

Visit Any Sutra in Samadhi Pada

The English translation of the Yoga Sutras offered above is authored by H.H. Swami Veda Bharati Ji, with the Hindi translation and Sutra Chanting by Shri Vimal Sharma Ji, the Italian translation by Shri Simone Carbonadri Ji, the Spanish translation by Su-Shri Saidde Ji, and the Hebrew translation by Orit San-Gupta Ji.

To learn more about the authors, visit the 'About Us' section at the top. ∼ OM Tat Sat.

योगः समाधिः।

Yoga is Samadhi

error: Content is protected !!

Share This

Share this post with your friends!